من و گوگل و زبان روسی

چندی پیش، یکی از رفقای قدیمی من از امارات ایمیل فرستاد تا یک وب سایت ساده‌ی چهار زبانه (فارسی، انگلیسی، عربی و روسی) برایش درست کنم.

شاید ندانید که بازاری‌های ایرانی دبی که عموماً اهالی جنوب ایران، به‌ویژه استان فارس هستند، هر زبانی را که برای ارتباط با مشتری لازم باشد، در حد نیاز و به‌خوبی صحبت می‌کنند؛ یعنی علاوه بر فارسی و لهجه‌های محلی استان فارس، عربیِ خلیجی، اردو، هندی، روسی و انگلیسی را در حد نیاز بلد هستند.

به‌هرحال، من با فارسی و انگلیسی و عربی مشکلی نداشتم، ولی روسی مسئله‌ی دیگری بود. روسی را همان‌قدر بلد بودم که چینی را.

دو انتخاب داشتم:
یکی دیدن مسئله به شکل دردسر و صرف‌نظر از انجام. یکی هم تلاش برای استفاده از این توفیق اجباری و آشنایی نسبی با الفبای روسی. (به قولی تبدیل تهدید به فرصت.)

من گزینه‌ی دوم را انتخاب و کار را قبول کردم.
به یاری مترجم گوگل (Google Translate)، ظرف یکی دو ساعت، موفق شدم آواهای الفبای روسی را بفهمم تا بتوانم کار را شروع کنم و خوشبختانه ظرف یکی دو هفته، موفق به طراحی وب سایت چهار زبانه شدم. درست است که گاهی کار خیلی سخت می‌شد، ولی دست نمی‌کشیدم. در این میان، آشنایی مختصری هم با الفبای روسی به دست آوردم.

نکات جالبی درباره مترجم گوگل

مترجم گوگل (با نشانی translate.google.com)، یک مترجم ماشینی است که:

. بیش از ۱۰۰ زبان را به یکدیگر ترجمه می‌کند.
. روزانه بیش از ۲۰۰ میلیون نفر در سراسر دنیا از آن استفاده می‌کنند.
. علاوه بر متن، قادر به ترجمه وب سایت، صوت، تصویر و ویدئو هم هست. (البته برای بعضی از زبان‌ها)
. اپلیکیشن آن در گوشی موبایل و تبلت قابل‌نصب است.
. تلفظ واژگان را برای بعضی از زبان‌های مشهور مانند انگلیسی، فرانسوی … انجام می‌دهد.
. هرچه متن و عبارتی کوتاه‌تر باشد، ترجمه بهتری ارائه می‌کند.
. و البته، ترجمه‌ی فارسی آن، گاهی دقیق نیست و باعث تولید جوک از یک متن جدی می‌شود!


دیدگاهتان را بنویسید